خواهی دید

 

خواهی دید

تو فکر میکنی که من نمیتوانم بدون عشقت زنده بمانم

خواهی دید

فکر میکنی نمیتوانم یک روز دیگر را هم بگذرانم

فکر میکنی من بدون تو درکنارم، هیچ چیزی ندارم

بالاخره زمانی، به گونه ای خواهی دید

 فکر میکنی من بدون تو دیگر نخواهم خندید

خواهی دید

فکر میکنی ایمان من به عشق را از بین بردی

فکر میکنی بعد از همه کارهایی که انجام دادی

من هرگز نخواهم توانست راه برگشت به خانه را پیدا کنم

بالاخره زمانی، به گونه ای خواهی دید

من، به نوبه خودم

اصلا به هیچ کس نیاز ندارم

میدانم زندگی خواهم کرد

میدانم زنده خواهم ماند

در حالیکه همه چیز به عهده خودم است،

این بار به هیچ کس نیاز ندارم

زندگی ام مال خودم خواهد بود

و هیچ کس نخواهد توانست آنرا از من بگیرد

خواهی دید

 فکر میکنی قوی هستی، ولی ضعیف هستی

خواهی دید

گریه کردن با شکستی رضایت  بخش،

به نیروی بیشتری نیاز دارد

من حقیقت را در کنارم دارم،

 در حالیکه تو فقط حیله و فریب را داری

بالاخره زمانی، به گونه ای خواهی دید

 

( این شعر فقط ترجمه ی یکی از اشعار خوانندگان خارجی می باشد )


نظرات 2 + ارسال نظر
مریم دوشنبه 9 اردیبهشت‌ماه سال 1387 ساعت 16:06

شوبولی تو هم قشنگ مینویسی D:

کامبیز ابراهیمی یکشنبه 28 مهر‌ماه سال 1387 ساعت 00:15

باسلام کارزیبایتان را که پرمحتوانیز هست میستایم
باتشکر/ابراهیمی ازشیراز

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد